The Government would take steps to rectify that, anachronism.
وسوف تتخذ الحكومة خطوات لتصحيح هذه المفارقةالزمنية.
We hope that this anachronistic situation will be resolved.
ويحدونا الأمل في أن يتسنى إيجاد حل لهذا الوضع الذي ينطوي على مفارقةزمنية.
It's the only way to clear this up before one of us accidentally causes some kind of time paradox.
انها الطريقة الوحيده للتوضيح قبل ان واحد منا بطريق الخطأ يسبب نوعا من المفارقةالزمنيه
Furthermore, the Treaty of Utrecht was an anachronism, and negated all the values that the United Nations was established to uphold.
يضاف إلى ذلك أن معاهدة أوتريخت تشكل مفارقةزمنية، وهي تنفي كل القيم التي أُنشئت الأمم المتحدة لدعمها.
Anachronistic doctrines of geopolitics and spheres of influence are now fading into history.
فالنظريات التي تنطوي على مفارقاتزمنية قائمة على الجغرافيا السياسية ومناطق النفوذ هي الآن في سبيلها إلى أن تصبح جزءا من التاريخ.
With respect to the anachronistic “enemy State” clauses, I am pleased to note that the leaders resolved in the outcome document (resolution 60/1) to delete these obsolete clauses from the Charter at the earliest opportunity.
وفيما يتعلق بعبارات ”الدول المعادية“ التي تنطوي على مفارقةزمنية، يسرني ملاحظة أن الزعماء في الوثيقة الختامية (القرار 60/1)، عقدوا العزم على حذف هذه العبارات العتيقة من الميثاق في أقرب فرصة ممكنة.
Issues recently covered included the return of Vieques to the Puerto Rican people, the Falkland Islands (Malvinas) and the statement by the Secretary-General that colonialism was an anachronism in the twenty-first century.
ومن بين المسائل التي جرت تغطيتها في الآونة الأخيرة مسألة إعادة فييكيس إلى شعب بورتوريكو، ومسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، وبيان الأمين العام الذي يفيد أن الاستعمار يشكل مفارقةزمنية في القرن الحادي والعشرين.
I don't know. Time travel's full of paradoxes.
لا أعلم. رحلات السفر عبّر الزمن مليئة بالمفارقات
It's about time travel and the grandfather paradox.